你有沒有這樣的經歷:早上鬧鐘響了之后會按下snooze button(止鬧按鈕),繼續have a short doze(小睡一會),然后才會起床上班或上學。不過即使起床之后,人一天也還會打很多個盹,我們一起來看一下吧! 工作無聊的時候,你可能會在辦公室have a cat nap(打個小盹),但是要小心別讓老板caught you napping(抓到你睡覺)。Caught napping的意思并不只是“睡覺被抓”,它還可以表示“對突發事件毫無準備,措手不及”。例如: The police were caught napping when the thieves broke into the bank through the toilet window. 那些小偷從廁所窗戶溜進了銀行,警察根本毫無防備。 另一個表示“打個小盹”的說法是“forty winks”。例如: I am going to grab forty winks before we go out to the party. I think it will be a late night. 在我們去參加派對之前我得打個盹,我覺得派對會開到很晚。 有時候我們一點都睡不著,就可以用“I haven't slept a wink.(我壓根就沒睡著。)”來表示。 表示“眨眼”的時候,wink和blink不同,wink表示“睜一只眼閉一只眼”式的眨眼,這種表情有時候也用來傳遞某些信息,例如: My friend gave me a knowing wink when I told my parents I had been studying all evening. He knew I had been at the KTV. 我告訴我父母我一晚上都在學習時,我朋友朝我眨了眨眼,露出那種他什么都知道的表情。他知道其實我是去KTV唱歌了。 而blink則是表示兩只眼一起眨,一個人一分鐘平均要眨16次眼睛,來保持眼睛濕潤清爽。 在很多國家人們喜歡在飯后have a siesta(午睡),但是隨著現代人生活節奏越來越快,午睡的想法也變得越來越奢侈。不過為了消除drowsiness(困意),以便更有精神工作,很多人都會在辦公室進行15到20分鐘的power nap(有效打盹)。 一天勞累的工作結束后,很多人都迫不及待地想早點turn in for the night(睡覺),早睡也被稱為是beauty sleep(美容覺)。一些人slumer(沉睡)的時候會snore(打鼾),對于同住的light sleeper(睡覺輕的人)來說,打鼾聲簡直就是nightmare(噩夢)。 打扮得“靚斃了”英語怎么說? 天氣變熱了,身邊不少人換上了美美的夏裝,很是驚艷。今天我們就來學習一個夸贊別人打扮得漂亮的美國習慣用語:dressed to kill。 這個習慣用語的意思當然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當;它是指“打扮得漂亮入時、奪人眼球”。 人們說某人dressed to kill時,通常是指這人精心打扮以吸引異性的注意。例: Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long. 皮特平時老穿牛仔褲和T恤,但是昨晚我簡直沒認出他來。他打扮得帥極了,因為他傾心已久的那位金發美女終于同意跟他出去約會了。 我們再看一個用到dressed to kill的例子,這個例子說的是個女孩,說話人的妹妹瑪麗為參加畢業舞會而精心打扮: It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to kill and the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom. 瑪麗為參加畢業舞會花了兩個鐘頭打扮。不過倒也挺值的,她穿戴得美麗動人,成為了舞會的焦點。大家都說她是畢業舞會上最漂亮的女孩。 |